Taalgebruik, in het bijzonder het Nederlands.

Ik beschouw me niet als een taalpurist maar het soms mallotig foute woordgebruik in de pers en andere publicaties stoort me nogal eens.
In de Hifi wereld staat het bol van Engelse termen waar vaak goed Nederlandse voor bestaan. Ik probeer die te gebruiken op deze website, en/of een vertaling te geven. Ja, soms kom ik er ook niet onderuit. Alleen de term Hifi al, van High Fidelity, Grote Getrouwheid (aan het originele klankbeeld) is er al zo een. In de 50-er jaren is door enkele Nederlandse Elektronica bladen de term Werkelijkheids Weergave voorgesteld, maar in de jaren daarna is WW iets geheel anders gaan betekenen.

Ik hoop nog een keer toe te komen aan een En-Nl vertaallijst voor termen in de elektronica techniek in het algemeen, en in de Hifi wereld in het bijzonder. Voor het moment beperk ik me tot een paar storende en mallotige uitdrukkingen die we steeds weer in de media tegenkomen.


Achter de computer/televisie/piano

Digibeet

Eventueel, Eventually

Familie, Gezin, Relatives, Family 

Stuur me meer voorbeelden van onzinnig woordgebruik


Achter de computer/televisie/piano

We zien vaak zinnen als "Hij/zij zit achter de piano/computer/televisie" en dergelijke. Bedoeld wordt dat Hij/zij dat apparaat bespeelt, er mee werkt of er naar kijkt.
Het woordje achter is hier pertinent fout en ook onzin. 

Je zit aan de piano, aan het orgel, aan de computer e.d. als je dat instrument bespeelt. Je zit er achter als je je wilt verstoppen of als er iets met die kabeltjes moet gebeuren.

Idem, als je TV kijkt zit of hang je vóór de TV. Je zit er alleen achter als er iets mis is met de kabels.
Vergelijkbaar: De klanten zitten aan de bar, de barkeeper (staat) achter de bar. Klanten die achter de bar komen worden geacht een rondje voor de hele zaak te geven.


Digibeet.
Iemand die niet met computers kan omgaan. Het woord is afgeleid van "analfabeet", iemand die niet (goed) kan lezen en schrijven. Die afleiding is echter falikant fout.
"Analfabeet" komt van het woord alfabet, de verzameling letters, cijfers en leestekens. Het voorvoegsel "a" geeft een ontkenning aan. De "n" is er bijgekomen omdat het anders "a-alfabeet" zou worden en dat bekt niet. Denk aan "asferisch" voor niet-bolvormig, en "anisotroop" voor niet in alle richtingen hetzelfde (isotroop).
Een consistente afleiding zou "adigi" of "andigi"kunnen zijn. Dat "beet" slaat ook nergens op, want er bestaat geen "digibet" zoals een "alfabet".


Ik zie vaak dat het Nederlandse woord familie gebruikt wordt in de betekenis van gezin.

De verwarring is ontstaan doordat de Nederlandse en Engelse woorden familie en family zo op elkaar lijken. De betekenis is echter verschillend:

Nederlands Engels, UK/USA Betekenis
Gezin Family Ouders en (thuiswonende) kinderen.
Familie Relatives Gezin + (over)grootouders, kleinkinderen, ooms en tantes, neven en nichten.
Dus bloedverwanten en aangetrouwd. 
Kennissen, Vriend(inn)en Aquaintances, Friends Bekenden, niet zijnde bloedverwanten of aangetrouwd.